Fred Smith, a testing expert who advises anti-testing groups and is quick to spot testing errors, sent me his Christmas memories.
Diane,
Thank you for your warm Christmas reminiscence.
My father, Max, was born in Russia—Proskurov in the Ukraine in either 1912 or 1913. No one knew for sure and whatever records were kept were never computerized. He came with his older sister (Rivka = Becky) and mother (Sarah) to New York by ship in 1920, where the three met up with my grandfather (Samuel) a tailor who made women’s dresses.
The name on their traveling papers went from Smeet (pronunciation of the name as spelled in the Cyrillic alphabet) to Schmidt as they passed through Germany to Smith in England, from which they sailed for America. Many people refuse to believe that story—figuring a long Russian name was shortened by some lazy government worker on Ellis Island – responsible, no doubt, for changing (i.e., Americanizing) the names of thousands of East European immigrants in order to save himself work. They figure that either Smith was bestowed on us that way—or the other guess is that my grandfather changed the name in order to pass, as what – A non-Jewish tailor who spoke Yiddish?
The best I could tell Grandpa Sam was not observant, although he and Sarah had the most wonderful Seders each year in an over-crowded Bronx apartment exploding with cousins and food. My Uncle Harry (m. Becky) did the Motzie(?). Pop went to all-boys De Witt Clinton HS, graduated and went to work in the garment center.
My mother (Bessie, which became Bette by her choosing) Weisburd was born at home in Brooklyn in 1916, the only child of Joe and Fannie, both of Kiev. She was part of what we now call an extended family—a Yiddish-first speaking family—that included an aunt (Esther) and uncle (Sam), cousins and a revered grandmother (Baba) who lived to be 106 and had a shot of schnapps every day.
We didn’t know to call her the matriarch. I remember going to synagogue year after year on the High Holidays to kiss her and see her praying in the woman’s section. She did the mystical Shabbos candle lighting every Friday. I was responsible on occasion for going down to Leitner’s candy store and bringing her back a copy of the Forwards. But for the most part, that side of the family was not religious/observant. Socialists, yes and unionists (as was my father).
Max and Bette met at a Christmas party in 1932. Depression-scarred, finding and holding a job was paramount. Mom got a commercial diploma from all-girls Walton HS, where she learned to be an excellent bookkeeper. First date was a movie—King Kong. They married in 1937. I was born in 1943—I don’t know what they were waiting for?! Mom’s a spry 97 and back in the Bronx via Florida, where she lived with Pop after his retirement.
When I was a kid I believed in Santa Claus and loved the feelings of Xmas. I asked once or twice if we could have a tree like the other kids in our mainly Bronx Irish neighborhood (Kingsbridge – St. John’s parish). Mom said “we don’t do that.” But I managed to get vicarious joy to the world.
Went to nearest synagogue—an orthodox shul, the Kingsbridge Center of Israel—made friends with other Jewish kids, learned to read Hebrew without comprehension, learned Old Testament stories and some history, learned about the holidays—passed the high-stakes Bar Mitzvah final exams needed to graduate and came out feeling good about being Jewish.
And I so appreciate your vivid recollection of having to learn Christmas songs—and humming some awkward words. We must have had a sense that they didn’t apply to us: “Christ, the Savior, is born.” What Savior?? I remember the words to Hark the Herald Angels Sing. etc. to this day. At each Christmas assembly the vice-principal, Miss Flannely, recited the 23rd Psalm. Don’t know exactly why. Tradition!
Finally, I remember starting every school day (PS 7) with the Pledge of Allegiance and singing Our Father’s Guard to Thee which, for some inexplicable reason, never failed to move me with the words “land where my fathers died.” Still can’t figure that one out
As you said: It is Christmas. It is a time to celebrate peace and joy and goodwill towards all. We can all share those hopes. Amen and L’Chaim.
Fred

As a ‘city’ kid, i much appreciated your reminisces about your parents and Christmas in NYC. Thanks
LikeLike
Thank you for sharing your family memories. Christmas time brings forth so many memories of family history and tradition.
LikeLike
The name-change thing is uniquely American, eh? As WASPS, my family never had to put up with it. The NE ‘whaler’ branch was easily pronounced by any who knew English, as was my dad’s rare Engl-Irish name. Even tho’ some migrated from Scotland as recently as the 19thc., ‘everyone’ knew the name-suffix ‘ham’ was pronounced ”m’.
I first become aware of Ellis-Island name-changing when a Jewish college roommate informed me her 3-syllable Russian-German name was arbitrarily changed to a ‘good American name’–a similar, 2-syllable surname of a then-popular ball player.
My married, Italian name, is ‘mispronounced’ to resemble an American name– oddly, the mispronunciation holds even for barely-known 4th & 5th cousins who came from the same Italian town & went through the Boston portal. A French friend informs me it is the correct French pronunciation of my Italian name. Perhaps great-grandpop stopped in Paris on the way over.
LikeLike
My grandfather, who came from Russia, also did not put up with his name being changed at Ellis Island. They changed the first letter of our last name from V to W but he never stopped pronouncing it with the /v/ sound. Since they translated from Cyrillic to our alphabet though, the W stuck and everyone else has said the /w/ sound ever since.
LikeLike
I enjoyed your recollections, which reminded me of my own. My parents, born in 1914 and 1916, were the children of Italian immigrants. My father was born in the Bronx and my mom in Brooklyn. By the time I came along we were living in the Midwood section of Brooklyn where there were Catholic School Kids and Public School Kids. I found out later that the Catholic school kids were Italian and Irish and the public school children were Jewish, mainly from eastern European countries. My school, St. Rose of Lima, had sixty (yes, 60) little girls in one classroom. How did the teachers manage?
Happy Holidays to all!
LikeLike
I can’t speak to the Catholic schools, but there were usually 45 – 60 girls AND boys in public school classes when I was growing up, and 60 – 75 kids in my parents’ classes. Typically, the desks were attached to the floors in rows and immobile, so cooperative learning was virtually impossible. The way teachers managed was by teaching to the middle, as if the class was one child developmentally, and by not giving much individual attention. I think that’s understandable today, though I didn’t appreciate how thinly spread teachers were at the time.
LikeLike
“Our Father’s Guard to Thee”
I think he means “My Country ‘Tis of Thee,” the lyrics used in our country with the tune of the United Kingdom’s national anthem, “God Save the Queen”: http://en.wikipedia.org/wiki/My_Country_Tis_of_Thee
LikeLike
Memories shared are so precious. They keep our loved ones alive. How remarkable that that Mr. Smith still has his mother – and a grandmother who lived to be 106!. Just imagine the changes they experienced in their lives.
LikeLike
Good story. I enjoyed it, myself being born in the Bronx, grandparents from Russia, with their names shortened shortened at Ellis Island. Peace on earth!
LikeLike
More to beautiful memories from Russia. Powerful song set on
a very traditional Jewish melody and a timely inspiring message.
“The villains are mortal – the crooks come to perish, but the people
remain!” Performance in Russian, the translation is below, please enjoy!
http://www.youtube.com/watch?v=6BW3lfPWAqE
Lyrics By Zolotnik and Rybchinsky
Translated from Russian by Alla Kulkarni
Oh, Ancient People
Oh, ancient people, oh, ancient people, chosen by God,
Leave all your fears even when tears your fate has brought .
Blessed by wit and blessed by wisdom – take your chance,
And for your cause, on the shafts the of rose, you do your dance.
Oh, ancient people, your sad laughter can burn the sea,
So tune your soul to make the play joyful for all to see.
Marry in this drama a bee with the tiger, and eagle with a fish;
Let the rains cry and let the winds dance at your heart’s wish.
Refrain:
So live and hope, and laugh much more often at your fate!
By wind of hurricane forgive all wrongs done, and then celebrate!
Laugh at your enemies and laugh at yourself louder than all!
Blessed by love and cleansed by the blood of this holy laughter.
Oh, ancient people, as priests leaf though scriptures,
you leaf though this age.
Now read the sky where stars are your wounds, and count page after page.
You were scorched by a wind, and burnt by the sun, and tamed by blame,
But the villains are mortal – the crooks come to perish, but the people
remain!
Refrain:
So live and hope, and laugh much more often at your fate!
By wind of hurricane forgive all wrongs done, and then celebrate!
Laugh at your enemies and laugh at yourself louder than all!
Blessed by love and cleansed by the blood of this holy laughter.
Oh, ancient people, your sad laughter can burn the sea,
So tune your soul to make the play joyful for all to see.
Marry in this drama a bee with the tiger, and eagle with a fish;
Let the rains cry and let the winds dance at your heart’s wish.
LikeLike
Loved your comments and history. It was repeated over and over in the U. S. Regarding the Christmas music etc. One of my favorite stories was of a Rabbi whose daughter, with the Rabbi’s blessing, played the part of Mary in a school Christmas story. Of course, Mary was Jewish so why not – at least in my view. For me, public schools should be about learning and sharing in the cultures of all peoples. Too often this has been one sided of course but as a basic premise, the sharing in the cultures of our neighbors is a vital part of a complete education.
LikeLike
Diane, when my son attended a Jewish preschool he thought Santa Clause was a rabbi.
LikeLike